La mia recensione

Ne avevo sentito parlare, e le recensioni francesi erano entusiastiche. Così, la mia curiosità è cresciuta sempre di più. La Sicilia, l’inizio del fascismo, ma anche i segreti di famiglia: sono temi che mi conquistano facilmente. L’unica cosa che non potevo immaginare era che il libro fosse scritto in dialetto siciliano. Quando i romanzi vengono tradotti in francese, il dialetto si perde — e con esso una parte importante dell’anima del testo.

Per fortuna, non era il mio primo libro in dialetto siciliano. Mi ci sono abituata piano piano, e ho capito che era necessario: solo il dialetto poteva raccontare una Sicilia ancora indipendente e selvatica. Il Regno d’Italia era giovane, e il senso di unità nazionale non era affatto scontato. Il dialetto diventava allora il mezzo più autentico per rendere questa ambiguità. Ed era anche più poetico, come una canzone d’amore e d’odio dedicata a una terra dura, amorevole, ma anche arcaica e violenta con le sue donne.

La storia si svolge tra il 1906 e il 1923. Più che un racconto sulla Sicilia o sul fascismo, è la storia di tre donne che attraversano il fascismo, la guerra e il dopoguerra. Alcuni lettori potrebbero restare delusi dal fatto che gli eventi storici restino sullo sfondo.
In realtà, il romanzo è una critica profonda: la vita delle donne non era facile, mancava la giustizia, e gli uomini — padri, mariti, fratelli — erano i carcerieri di una prigione senza fine. Uscirne era quasi impossibile, e poche ci sono riuscite. La loro lotta è infinita, e gli alleati scarsi.

Nardina, Sabedda e Carlotta ci provano, ognuna a modo suo, con coraggio e dolore.
Sabedda è una serva nella casa dei Damelio. Sua madre è morta di disperazione, prigioniera di un uomo che l’aveva sequestrata, sposata e stuprata. Non per amore, né per empatia. Sabedda, rimasta orfana, cresce da sola, senza un padre a proteggerla. Come sua madre, non trova nessuno disposto ad ascoltarla o a comprenderla. Gli uomini prendono, senza consenso e senza dolcezza.

Nardina ama suo marito Carlo più di ogni cosa. Giovane e sposata da anni, non riesce ad avere figli. La madre di Carlo la disprezza, ma lui sembra non condividerne il giudizio. Tuttavia, una presenza velenosa incombe: la matrigna, una vipera silenziosa che avvelena tutto ciò che la circonda.

Carlotta è la figlia di Carlo e Nardina. O almeno, così crede. Ma nel suo lavoro al tribunale scopre una denuncia che mette tutto in dubbio. I ricordi la travolgono. Lei vuole sapere. Rimasta orfana, si rivolge al padre adottivo, l’avvocato Calascibetta, che però risponde con l’omertà. Ma lei non si arrende: è pronta a indagare anche da sola.

La relazione tra Carlotta e Zu Peppino è forse la parte più toccante del romanzo: affettuosa, burrascosa, ma piena di un amore silenzioso e profondo, destinato a durare per sempre.

In breve

Un romanzo intenso, che mescola odio e amore. Una storia di donne forti e ferite, intrappolate in un’epoca di regole e prigioni. Chi desidera la libertà deve combattere una battaglia estenuante, spesso senza vittoria.
Un libro che colpisce, emoziona e scuote. E il finale… ruba più di una lacrima.

Notazione

Note : 4.5 sur 5.

Citazione

La minchia siciliana ignorata da Mussolini, da anni per Calascibetta e non solo era invece un chiodo fisso: “autonomia” il suo nome scientifico, “la Sicilia ai Siciliani” la vulgata. Applausi, dissensi, consensi, fumo di sigari e colpi di tosse e intanto una nube di polvere si levava da quel gregge in cammino. Due suore alleggerivano la fatica del passo pregando il rosario. Le signore, i ricci sfatti dal sudore, sventolandosi camminavano in muto sodalizio, attratte l’una all’altra come gocce d’olio nell’acqua, le schiene piegate, i seni come giberne appese al collo.

Riasunto

Altri libri di Milena Palminteri

Presentazione

Articolo in francese

Tempo di lettura

3–4 minutes

Publications similaires

Un commentaire

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.