Primo paragrafo #1
|

Primo paragrafo #1

Follow me Ciao a tutti, In genere, lo faccio in francese ma come Eppure cadiamo felice de Enrico Galiano non è stato tradotto. Oggi ne faro uno in italiano e un in francese. Prima Parte Begadang (indonesiano) : restare svegli tutta la notte a parlare. 1 LUCA TI AMERO PER SEMPRE SPATARO VECCHIO PORCO L’AMORE…

Chronique Bilingue: Le gang des rêves de LUCA DI FULVIO
| | | | | | | |

Chronique Bilingue: Le gang des rêves de LUCA DI FULVIO

Follow me Extrait pour vous donner un avant gout : « Il y en a qui se croient tout permis, maugréa Clarence. C’est le sénateur Wilkins, expliqua-t-il ensuite à Ruth. Il a déjà échappé à deux attentats. Il lutte contre la criminalité organisée. (Il secoua la tête). Et pourtant on dirait que c’est lui le mafieux!…

Fragment de livre #23bis (bilingue)
|

Fragment de livre #23bis (bilingue)

Follow me Cher(e)s voyageur(e)s, Je vous offre un nouvel extrait du livre que je suis en train de lire 🙂 : La Gang dei Sogni di Luca Di Fulvio (Le gang des rêves) : « Christmas, lut celui-ci. — C’est un nom américain» dit Cetta, souriant avec fierté. La femme se gratta le menton, pensive, puis s’adressa…

Premier paragraphe #9 (bilingue)
|

Premier paragraphe #9 (bilingue)

Follow me Cher(e)s voyageur(e)s, Oui, je sais je suis une peu en retard mais vous ne inquiétez pas je n’ai pas oublié. Aujourd’hui je vous offre les deux premiers paragraphes de « Le Gang des rêves » de Luca Di Fulvio : « Aspromonte, 1906-1907 Au début, ils avaient été deux à la regarder grandir. Sa mère et…

Fragment de livre #23 (Bilingue)
|

Fragment de livre #23 (Bilingue)

Follow me Ce rendez-vous est un peu particulier, je vous l’avoue volontier. Pourquoi je fais un rendez vous bilingue italien/francais ? Tout simplement, parce qu’en ce moment je suis en Italie et je lis Le gang des reves en italien (La gang dei sogni). Mais comme je veux continuer à partager avec vous mes fragments…